-
L'un des premiers objectifs politiques de la Croatie, son adhésion à l'Union européenne est en cours de négociation.
فانضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي، وهو واحد من أهدافها السياسية الرئيسية، هو حاليا قيد المفاوضة.
-
Ses notes de bas de page signalent les dispositions qui font encore l'objet de négociations.
أما الحواشي الواردة في النص المنقح فإنها تشير إلى الأحكام التي لا تزال قيد المفاوضات.
-
La Déclaration des droits des populations autochtones et la Déclaration américaine relative aux droits des peuples autochtones, qui en sont encore au stade de la négociation, contribueront à préserver et à faire respecter les droits de ces populations.
ومن شأن الإعلان العالمي لحقوق الشعوب الأصلية والإعلان الأمريكي لحقوق الشعوب الأصلية، وما زال كلاهما قيد المفاوضات، أن يساعدا على ضمان حفظ حقوق الشعوب الأصلية واحترامها.
-
En même temps, la Suisse appelle l'Assemblée générale à trouver rapidement un consensus sur les aspects de la convention générale relative au terrorisme international encore en négociation.
وفي نفس الوقت تدعو سويسرا الجمعية العامة إلى أن تتوصل بسرعة إلى توافق في الآراء على جوانب اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي لا تزال قيد المفاوضات.
-
Cependant, les négociations doivent être menées à l'Organisation mondiale du commerce, car il est contre-productif que l'Assemblée générale des Nations Unies cherche à déterminer au préalable l'issue des discussions déjà engagées sur certaines questions.
بيد أن مسائل قيد المناقشة ينبغي أن تجري المفاوضات بشأنها في منظمة التجارة العالمية، إذ كانت فعلا آثار عكسية لمحاولة الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقرر مسبقا نتيجة مسائل كتلك قيد المفاوضات.
-
On notera également que la question des réunions régionales préparatoires et des autres aspects des préparatifs de la Conférence d'examen de Durban sont encore en discussion et en négociation entre États Membres.
وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مسألة الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والجوانب الأخرى من العملية التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي ستظل قيد المناقشات والمفاوضات فيما بين الدول الأعضاء.
-
Il est à noter que le Comité préparatoire compte donner plus de précisions sur la date et la durée de la Conférence ainsi que sur le niveau de participation afin d'en assurer le bon déroulement.
ومن الجدير بالذكر أيضا أن مسألة الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والجوانب الأخرى من العملية التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي ستظل قيد المناقشات والمفاوضات في ما بين الدول الأعضاء.
-
Au cours de la période considérée, les négociations avec les autorités allemandes sur l'Accord de siège entre le Tribunal et la République fédérale d'Allemagne ont abouti.
خلال الفترة قيد الاستعراض، اختتمت المفاوضات مع السلطات الألمانية بشأن اتفاق المقر المبرم بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية بنجاح.
-
Dans ce contexte, nous nous associons à l'appel figurant dans le projet de résolution sur les océans pour que l'on adopte une approche prudente et responsable de l'exploitation des ressources halieutiques, dans l'attente de l'application de mesures de conservation provisoires pour les zones auxquelles pourrait s'appliquer un accord émanant d'une organisation régionale de gestion de la pêche encore en cours de négociation.
وفي هذا الصدد، نرحب بالمناشدة التي تضمنها مشروع القرار بشأن المحيطات لضمان الأخذ بنهج حذر ومسؤول تجاه استغلال الأرصدة السمكية إلى أن يتم تنفيذ تدابير الحفظ المؤقتة بالنسبة للمناطق التي من المحتمل أن يغطيها اتفاق بشأن إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وهو لا يزال قيد المفاوضات.
-
M. WIERUSZEWSKI souhaiterait connaître la position du Gouvernement canadien au sujet de la recommandation formulée par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones à l'issue de sa visite au Canada (E/CN.4/2005/88/Add.3) visant à ce qu'il soit clairement établi, dans tout accord conclu entre un peuple autochtone et le gouvernement d'une province du Canada, que, quelle que soit la question faisant l'objet de négociations, les droits inhérents et constitutionnels des peuples autochtones sont inaliénables et qu'ils ne peuvent pas être abandonnés ou cédés.
السيد فيروشيفسكي: ود أن يعرف موقف الحكومة الكندية حيال موضوع التوصية التي وضعها المقرر الخاص بشان وضع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية عقب الزيارة التي قام بها لكندا (E/CN.4/2005/88/Add.3) والتي تهدف إلى الإقرار الواضح، وفي أي اتفاق يعقد بين الشعوب الأصلية وحكومة أي مقاطعة في كندا، ومهما كانت المسألة قيد المفاوضات، بأن الحقوق الملازمة والدستورية للشعوب الأصلية هي حقوق غير قابلة للتصرف ولا يمكن التخلي أو التنازل عنها.